Logo, enlace a la página principal Web con certificación CHPP 

Logo GNU Tux Logo Fedora
Logo Apache Logo PHP & PostgreSQL XHTML 1.0 Strict válido

Partido 742913365

Copa 742913365 Información oficial sobre el partido 742913365 en Hattrick

07.01.2025 18:00:00

08/15-Verlegenheitstruppe Alineación oficial del equipo '08/15-Verlegenheitstruppe' en el partido 0 - 9 FC Pasterlefelsen Alineación oficial del equipo 'FC Pasterlefelsen' en el partido
 
Predicción simulador (fiabilidad: Formidable (9))
08/15-Verlegenheitstruppe Alineación oficial del equipo '08/15-Verlegenheitstruppe' en el partido 0 - 9 FC Pasterlefelsen Alineación oficial del equipo 'FC Pasterlefelsen' en el partido
Tiene un resultado normal 0.00Número de goles que marcará el equipo LOCAL según el simulador - 8.61Número de goles que marcará el equipo VISITANTE según el simulador Tiene un resultado normal
 
Victoria local: Empate: Victoria visitante:
0,0 % 0,0 % 100,0 %
 
EJEÓMETRO:
El partido tiene un marcador normal (0)
 
 

Simulador PRO gentileza de International Hattrick.

Esta simulación ofrece el marcador más probable, pero el motor de Hattrick no siempre hace esto mismo. No debes dar más importancia al simulador que al propio motor. Úsalo pues de forma inteligente.

Diferencias cruzadas

08/15-Verlegenheitstruppe

FC Pasterlefelsen

Goles Goles

  • 173 Minuto 15 (Gol por la derecha): Una pilotada llarga des de la defensa a la punta dreta de l'atac va significar l'inici del gol que posava per davant els visitants. En Rolf Werdohl va controlar la pilota i va anar cara a barraca per marcar el 0 - 1.
  • 181 Minuto 21 (Gol por el centro): Morris Blaß de Pasterlefelsen va rebre una passada dins l'àrea local, i va rematar per sota les cames del porter rival, posant el marcador a 0 - 2 al minut 21. Tot seguit, va córrer cap a la banda i va propinar gestos amb els braços a la grada local, que va respondre amb una pluja d'objectes al camp. A l'estadi, la megafonia demanava educació i el públic xiulava, tot exaltat!
  • 181 Minuto 22 (Gol por el centro): Un seguit de passades al primer toc davant de l'àrea rival va donar a en Claudio Ciocca de Pasterlefelsen l'oportunitat d'incrementar l'avantatge al marcador, i el jugador no va desaprofitar l'ocasió. El marcador mostrava un 0 - 3 al minut 22 de partit.
  • 183 Minuto 34 (Gol por la derecha): Al 34 del partit, un error a l'esquerra de la defensa va permetre a Pasterlefelsen augmentar el seu avantatge en el marcador, després que Claudio Ciocca es rifés el porter i marqués el 0 - 4.
  • 181 Minuto 48 (Gol por el centro): Claudio Ciocca va aprofitar-se d'un error de coordinació entre el defensa central i el porter rivals al minut 48, i va fer pujar el 0 - 5 per a Pasterlefelsen.
  • 183 Minuto 61 (Gol por la derecha): Al minut 61, un xut de Lourenço Trêpa des de la dreta va entrar com una exhalació a la porteria: 0 - 6 i el públic s'enfadava.
  • 184 Minuto 63 (Gol de penalti): Passaven 63 minuts quan l'àrbitre va xiular un penal en contra de l'equip local. En Carl-Richard Knorring va ser l'anotador i per celebrar-ho va arremangar-se la màniga i va ensenyar un tatuatge on s'hi podia llegir "Visca el pa, visca el vi, visca la mare que em va parir!".
  • 181 Minuto 66 (Gol por el centro): Al minut 66, després d'una combinació de passades a la frontal de l'àrea, Knut Ohlinger va augmentar l'avantatge de Pasterlefelsen a 0 - 8 amb un xut ras arran de pal.
  • 181 Minuto 71 (Gol por el centro): Al minut 71, Morris Blaß va augmentar l'avantatge de Pasterlefelsen a 0 - 9 amb un fort xut que va passar pel mig de la defensa central com una bola de canó.

Ocasiones Ocasiones

  • 272 Minuto 4 (Ocasión por la izquierda): Al minut 4, un refús desafortunat de Nils Gätcke, que va enviar a la zona de la defensa dreta, va donar als visitants l'oportunitat de posar-se per damunt al marcador, però Paul Dreworp no va saber driblar el porter, i finalment va perdre la pilota.

Tarjetas Tarjetas

  • 511 Minuto 27 (Tarjeta amarilla (Honestidad)): En Claudio Ciocca es va endur una targeta groga per evitar que un rival servís una falta ràpidament.