Logo, enlace a la página principal Web con certificación CHPP 

Logo GNU Tux Logo Fedora
Logo Apache Logo PHP & PostgreSQL XHTML 1.0 Strict válido

Partido 740374233

Liga 740374233 Información oficial sobre el partido 740374233 en Hattrick

01.12.2024 15:45:00

esteghla 2 Alineación oficial del equipo 'esteghla 2' en el partido 4 - 1 SHAHR_DARI_NOWSHAHR Alineación oficial del equipo 'SHAHR_DARI_NOWSHAHR' en el partido
 
Predicción simulador (fiabilidad: Magnífico (12))
esteghla 2 Alineación oficial del equipo 'esteghla 2' en el partido 7 - 1 SHAHR_DARI_NOWSHAHR Alineación oficial del equipo 'SHAHR_DARI_NOWSHAHR' en el partido
Tiene bastante mala suerte 6.59Número de goles que marcará el equipo LOCAL según el simulador - 1.06Número de goles que marcará el equipo VISITANTE según el simulador Tiene un resultado normal
 
Victoria local: Empate: Victoria visitante:
97,4 % 0,1 % 2,5 %
 
EJEÓMETRO:
El partido tiene un marcador algo improbable (3)
 
 

Simulador PRO gentileza de International Hattrick.

Esta simulación ofrece el marcador más probable, pero el motor de Hattrick no siempre hace esto mismo. No debes dar más importancia al simulador que al propio motor. Úsalo pues de forma inteligente.

Diferencias cruzadas

esteghla 2

Goles Goles

  • 121 Minuto 4 (Gol por el centro): esteghla va aconseguir el 1 - 0 que desfeia l'empat quan al minut 4 Ali Nahavandi va rebre una passada mil·limètrica dins l'àrea i la va rematar amb un sublim xut de mitja volea amb el punt de mira just sota el travesser.
  • 132 Minuto 7 (Gol por la izquierda): En Arash Vakili va doblar per banda esquerra al seu company, que li va fer una passada en profunditat i, precedit per un gran control, va marcar amb l'exterior del peu pel pal llarg. El marcador dels locals augmentava: 2 - 0.
  • 185 Minuto 17 (Gol de tiro libre indirecto): L'àrbitre va xiular cessió a l'interior de l'àrea del SHAHR_DARI_NOWSHAHR. En una jugada assajada, un company va tocar la pilota amb el taló i en Dalir Peyrovani la va col·locar a l'escaire. L'entrenador del esteghla es va girar cap al seu ajudant i, fent veure que es treia un puro de la boca, li va dir: "m'agrada que els plans surtin bé". El 3 - 0 arribava al minut 17.
  • 133 Minuto 76 (Gol por la derecha): Alireza Enshaei va incrementar l'avantatge de esteghla amb el 4 - 1 aconseguit amb una bona rematada després d'una centrada des de la banda dreta.

Ocasiones Ocasiones

  • 232 Minuto 15 (Ocasión por la izquierda): Passaven 15 minuts quan una jugada de manual per l'esquerra de l'equip local no va acabar en gol perquè en Arash Vakili va rematar alt.

SHAHR_DARI_NOWSHAHR

Goles Goles

  • 153 Minuto 48 (Gol por la derecha): La caiguda a banda dreta de Masoud Barani va propiciar el desajust defensiu dels locals, que no van saber resoldre la situació. Gràcies això el SHAHR_DARI_NOWSHAHR va reduir diferències al marcador: 3 - 1 al minut 48.

Ocasiones Ocasiones

  • 271 Minuto 3 (Ocasión por el centro): La defensa local es resistia a ser superada. En Hazhir Amiri ho va intentar tot sol pel mig, però l'únic que va aconseguir va ser perdre la pilota, l'esbroncada de l'entrenador i una trepitjada intencionada al turmell que l'àrbitre no va voler veure.
  • 252 Minuto 73 (Ocasión por la izquierda): SHAHR_DARI_NOWSHAHR va estar a punt de reduir distàncies al marcador al minut 73, gràcies a una gran jugada per l'esquerra, llàstima que no hi hagués ningú a l'àrea per rematar la centrada d'en Asa Jalalvand.
  • 218 Minuto 90 (Ocasión evento especial córner peinado): En una jugada assajada de córner, en Masoud Barani va deixar passar la pilota entre les cames per tal que en Hesam Binanlou rematés tot sol, però aquest no estava al seu lloc i la jugada va acabar sense perill.
  • 252 Minuto 91 (Ocasión por la izquierda): Una llarga i pacient circulació de pilota del SHAHR_DARI_NOWSHAHR va acabar amb una bona passada a la banda esquerra, que en Asa Jalalvand no va poder controlar.

Tarjetas Tarjetas

  • 510 Minuto 71 (Tarjeta amarilla (Agresividad)): Ali Ariafar de SHAHR_DARI_NOWSHAHR va rebre una targeta groga després d'una dura entrada.