Logo, enlace a la página principal Web con certificación CHPP 

Logo GNU Tux Logo Fedora
Logo Apache Logo PHP & PostgreSQL XHTML 1.0 Strict válido

Partido 722092031

Liga 722092031 Información oficial sobre el partido 722092031 en Hattrick

21.10.2023 20:00:00

SYB Alineación oficial del equipo 'SYB' en el partido 3 - 0 FC Vaatukkamehu Alineación oficial del equipo 'FC Vaatukkamehu' en el partido
3 / 6 Evento 1xxGoles / Evento 2xxOcasiones 0 / 1
1 / 3 Evento 1x1Goles por el centro/Evento 2x1Ocasiones por el centro 0 / 0
0 / 0 Evento 1x2Goles por la izquierda/Evento 2x2Ocasiones por la izquierda 0 / 1
1 / 2 Evento 1x3Goles por la derecha/Evento 2x3Ocasiones por la derecha 0 / 0
1 / 1 Evento 1x5Goles / Ocasiones evento especial 0 / 0
1 Evento 51xTarjetas 1
0 Evento 09xLesiones 0
52 % Posesión 45' 48 %
54 % Posesión 90' 46 %
Normal Táctica Normal
SYB Alineación oficial del equipo 'SYB' en el partido 3 - 0 FC Vaatukkamehu Alineación oficial del equipo 'FC Vaatukkamehu' en el partido
 
Predicción simulador (fiabilidad: Mágico (18))
SYB Alineación oficial del equipo 'SYB' en el partido 3 - 1 FC Vaatukkamehu Alineación oficial del equipo 'FC Vaatukkamehu' en el partido
Tiene un resultado normal 2.75Número de goles que marcará el equipo LOCAL según el simulador - 1.17Número de goles que marcará el equipo VISITANTE según el simulador Tiene un poco de mala suerte
 
Victoria local: Empate: Victoria visitante:
83,2 % 1,8 % 15,0 %
 
EJEÓMETRO:
El partido entra dentro de las probabilidades (1)
 
 

Simulador PRO gentileza de International Hattrick.

Esta simulación ofrece el marcador más probable, pero el motor de Hattrick no siempre hace esto mismo. No debes dar más importancia al simulador que al propio motor. Úsalo pues de forma inteligente.

Diferencias cruzadas

SYB

Goles Goles

  • 121 Minuto 66 (Gol por el centro): SYB va aconseguir el 1 - 0 que desfeia l'empat quan al minut 66 Frank Kärnä va rebre una passada mil·limètrica dins l'àrea i la va rematar amb un sublim xut de mitja volea amb el punt de mira just sota el travesser.
  • 105 Minuto 71 (Gol evento especial imprevisible pase largo (pases)): Al minut 71, Aarne Ylä-Soininmäki va sorprendre els rivals i els seus propis companys, amb una passada llarga cap a Walter Tammela, que es va anticipar al porter i va anotar amb la puntera el 2 - 0.
  • 133 Minuto 76 (Gol por la derecha): Amb 76 minuts jugats, en Eetu Hömppi va augmentar l'avantatge de SYB a 3 - 0 en rebre una centrada des de la banda dreta, deixar-se passar la pilota per sota les cames enganyant el porter i, amb un toc subtil, marcar a porta buida.

Ocasiones Ocasiones

  • 221 Minuto 18 (Ocasión por el centro): Déu meu! Quina errada d'en Frank Kärnä! Quan tothom ja cantava el gol que suposava l'avantatge local, la pilota li va passar entre les cames quan estava sobre la línia de gol. La cara de tonto que li va quedar contrastava amb la d'espant del porter.
  • 221 Minuto 25 (Ocasión por el centro): La jugada pel mig de Tuomas Kuosma va estar a punt d'acabar en gol al minut 25, però el porter visitant Otto Vuoristo va llançar-se als peus del davanter, en el que molts van pensar que era un penal com una casa de pagès.
  • 233 Minuto 77 (Ocasión por la derecha): El jugador local Juuso Haapola per poc que no incrementa el marcador al minut 77. El seu xut des de la dreta anava dirigit al primer pal de la porteria visitant, però Otto Vuoristo va aconseguir desviar-lo amb la punta dels dits.

Tarjetas Tarjetas

  • 511 Minuto 23 (Tarjeta amarilla (Honestidad)): En Walter Tammela es va endur una targeta groga per evitar que un rival servís una falta ràpidament.

FC Vaatukkamehu

Ocasiones Ocasiones

  • 272 Minuto 5 (Ocasión por la izquierda): Es duien 5 minuts de partit jugats quan Jari Kivilompolo va estar a punt de posar per davant a Vaatukkamehu amb un xut precedit d'un túnel al defensor dret, però una gran intervenció amb el peu de Kyösti Paimen va impedir un gol cantat.

Tarjetas Tarjetas

  • 510 Minuto 79 (Tarjeta amarilla (Agresividad)): Mika Ranua de Vaatukkamehu va rebre una targeta groga després d'una dura entrada.