Logo, enlace a la página principal Web con certificación CHPP 

Logo GNU Tux Logo Fedora
Logo Apache Logo PHP & PostgreSQL XHTML 1.0 Strict válido

Partido 720354186

Copa 720354186 Información oficial sobre el partido 720354186 en Hattrick

18.10.2023 20:45:00

Fc Maraussan Alineación oficial del equipo 'Fc Maraussan' en el partido 0 - 9 Stúlkafluga Int. Alineación oficial del equipo 'Stúlkafluga Int.' en el partido
 
Predicción simulador (fiabilidad: Brillante (11))
Fc Maraussan Alineación oficial del equipo 'Fc Maraussan' en el partido 0 - 8 Stúlkafluga Int. Alineación oficial del equipo 'Stúlkafluga Int.' en el partido
Tiene un resultado normal 0.02Número de goles que marcará el equipo LOCAL según el simulador - 8.06Número de goles que marcará el equipo VISITANTE según el simulador Tiene un poco de suerte
 
Victoria local: Empate: Victoria visitante:
0,0 % 0,0 % 100,0 %
 
EJEÓMETRO:
El partido entra dentro de las probabilidades (1)
 
 

Simulador PRO gentileza de International Hattrick.

Esta simulación ofrece el marcador más probable, pero el motor de Hattrick no siempre hace esto mismo. No debes dar más importancia al simulador que al propio motor. Úsalo pues de forma inteligente.

Diferencias cruzadas

Fc Maraussan

Stúlkafluga Int.

Goles Goles

  • 172 Minuto 4 (Gol por la izquierda): Una sèrie de parets curtes per l'esquerra van permetre a Yngvi Hildibrandsson quedar desmarcat i marcar per a SFI al minut 4. El marcador es va posar aleshores 0 - 1 pels visitants.
  • 182 Minuto 8 (Gol por la izquierda): Al minut 8 un xut de difícil execució des de l'esquerra va significar que els visitants es distanciessin al marcador. En Elliði Bjarkason va ser l'anotador del 0 - 2.
  • 181 Minuto 23 (Gol por el centro): Al minut 23, després d'una combinació de passades a la frontal de l'àrea, Elliði Bjarkason va augmentar l'avantatge de SFI a 0 - 3 amb un xut ras arran de pal.
  • 183 Minuto 31 (Gol por la derecha): Gunnar Örn Harðarson va augmentar l'avantatge visitant amb una volea meravellosa des de la dreta. El marcador va posar-se 0 - 4 per als visitants.
  • 185 Minuto 34 (Gol de tiro libre indirecto): L'entrenador va manar fer una jugada d'estratègia que havien preparat insistentment durant les sessions d'entrenament anteriors. Fins a 4 jugadors es van desmarcar dins de l'àrea per tal de deixar a en Oliver Davíðsson, que aparentment no participava a la jugada, lliure de marca. Va fer pujar el 0 - 5 amb un control orientat dins de l'àrea i un xut col·locat arran del pal.
  • 118 Minuto 52 (Gol evento especial córner peinado): Al minut 52, el SFI va treure un córner ras cap a la frontal de l'àrea, des d'on en Kenneth Oppong, completament sol després dels moviments de distracció dels companys, va rematar de primeres, marcant així el 0 - 6.
  • 185 Minuto 66 (Gol de tiro libre indirecto): L'àrbitre va xiular cessió a l'interior de l'àrea del Maraussan. En una jugada assajada, un company va tocar la pilota amb el taló i en Helgi Hermóðsson la va col·locar a l'escaire. L'entrenador del SFI es va girar cap al seu ajudant i, fent veure que es treia un puro de la boca, li va dir: "m'agrada que els plans surtin bé". El 0 - 7 arribava al minut 66.
  • 181 Minuto 69 (Gol por el centro): Al minut 69, Helgi Hermóðsson va augmentar l'avantatge de SFI a 0 - 8 amb un fort xut que va passar pel mig de la defensa central com una bola de canó.
  • 184 Minuto 89 (Gol de penalti): Passaven 89 minuts quan l'àrbitre va xiular un penal en contra de l'equip local. En Miguel Trujillo va ser l'anotador i per celebrar-ho va arremangar-se la màniga i va ensenyar un tatuatge on s'hi podia llegir "Visca el pa, visca el vi, visca la mare que em va parir!".

Ocasiones Ocasiones

  • 207 Minuto 47 (Ocasión evento especial tiro lejano (bp. o anot)): En Oliver Davíðsson va provar sort des de 30 metres però el porter va desviar la pilota a córner.
  • 281 Minuto 72 (Ocasión por el centro): Al minut 72 de partit, Gunnar Örn Harðarson va estar a punt de fer pujar un gol més al marcador quan va xutar just des de fora l'àrea, però la pilota va sortir pel damunt del travesser.