Logo, enlace a la página principal Web con certificación CHPP 

Logo GNU Tux Logo Fedora
Logo Apache Logo PHP & PostgreSQL XHTML 1.0 Strict válido

Partido 731295888

Amistoso (Int.) 731295888 Información oficial sobre el partido 731295888 en Hattrick

08.05.2024 12:30:00

Santa Pepa FC Alineación oficial del equipo 'Santa Pepa FC' en el partido 2 - 6 Haudegen FC Alineación oficial del equipo 'Haudegen FC' en el partido
 
Predicción simulador (fiabilidad: Pobre (3))
Santa Pepa FC Alineación oficial del equipo 'Santa Pepa FC' en el partido 2 - 8 Haudegen FC Alineación oficial del equipo 'Haudegen FC' en el partido
Tiene un resultado normal 2.14Número de goles que marcará el equipo LOCAL según el simulador - 8.26Número de goles que marcará el equipo VISITANTE según el simulador Tiene mala suerte
 
Victoria local: Empate: Victoria visitante:
6,3 % 0,2 % 93,5 %
 
EJEÓMETRO:
El partido tiene ciertas diferencias (2)
 
 

Simulador PRO gentileza de International Hattrick.

Esta simulación ofrece el marcador más probable, pero el motor de Hattrick no siempre hace esto mismo. No debes dar más importancia al simulador que al propio motor. Úsalo pues de forma inteligente.

Diferencias cruzadas

Santa Pepa FC

Goles Goles

  • 111 Minuto 31 (Gol por el centro): Ruedi Kilchsperger s'emportà una gran ovació del públic local al minut 31, quan es va burlar de tota la línea defensiva central, i va empatar el partit: 1 - 1.
  • 113 Minuto 37 (Gol por la derecha): Al minut 37, Santa aconseguia empatar el partit a 2 - 2 quan Diego Nuño va rebre una bona passada des de la dreta i va creuar-li la pilota al porter.

Ocasiones Ocasiones

  • 221 Minuto 33 (Ocasión por el centro): En 付 (Fu) 启超 (Qichao) va marxar de dos marcadors centrals amb més coratge que tècnica, però va finalitzar l'acció xutant tan desviat que fins i tot algun aficionat de Santa se li va escapar el riure, tot i que significava perdre una bona oportunitat de posar-se per davant al marcador.

Tarjetas Tarjetas

  • 511 Minuto 26 (Tarjeta amarilla (Honestidad)): Després d'agafar un rival per la samarreta diverses vegades i simular una falta inexistent, Trystan Jolly de Santa es va guanyar la targeta groga merescudament.

Haudegen FC

Goles Goles

  • 171 Minuto 21 (Gol por el centro): La defensa local va aconseguir aturar l'atac dels visitants, però el refús va anar a parar a en Oldrich Aidelsburger que va driblar fàcilment al porter i tranquil·lament va xutar per fer pujar el 0 - 1 per a Haudegen.
  • 118 Minuto 35 (Gol evento especial córner peinado): Haudegen va aconseguir el 1 - 2 gràcies a una jugada assajada de córner en què Marco Quá, després de rebre una passada en curt, va centrar cap a en Arnold Marin que, gairebé sol, va enviar la pilota entre els tres pals.
  • 171 Minuto 52 (Gol por el centro): L'entrenador visitant es va alegrar molt quan el seu equip es va posar per davant del marcador al minut 52, gràcies a una jugada treballada a l'entrenament en què Marco Quá es va quedar sol al centre de l'atac. El marcador era de 2 - 3.
  • 181 Minuto 61 (Gol por el centro): Oldrich Aidelsburger de Haudegen va rebre una passada dins l'àrea local, i va rematar per sota les cames del porter rival, posant el marcador a 2 - 4 al minut 61. Tot seguit, va córrer cap a la banda i va propinar gestos amb els braços a la grada local, que va respondre amb una pluja d'objectes al camp. A l'estadi, la megafonia demanava educació i el públic xiulava, tot exaltat!
  • 184 Minuto 63 (Gol de penalti): Un penal indiscutible va servir al Haudegen per augmentar la diferència al marcador a 2 - 5 al minut 63. L'encarregat de llençar la pena màxima va ser en Smile Kitanov. Molts aficionats locals van pensar que aquell gol significava la sentència.
  • 182 Minuto 91 (Gol por la izquierda): Al minut 91 un xut de difícil execució des de l'esquerra va significar que els visitants es distanciessin al marcador. En Thorsten Salcher va ser l'anotador del 2 - 6.

Tarjetas Tarjetas

  • 510 Minuto 77 (Tarjeta amarilla (Agresividad)): Arnold Marin de Haudegen va rebre una targeta groga després d'una dura entrada.